Знание языка не обязательно, это надо просто видеть
Вторая серия. Теперь все еще хуже. Непосредственно следующая страница. Я вообще ничего в их переводе не поняла, если честно.
Пространные размышления.
Для незнающих японский есть вполне адекватный английский перевод.
Английский перевод
УПД: Пожалуй, я погорячилась. Первый раз народ переводил в очень махровом году со старых сканов. Стоит ли винить их за то, что тогда были только те анлейтерские сканы, в которых ошибок больше, чем тараканов? И что тогда японский не знал никто вообще.
Но одна ведь меня все-таки удивляет. Насчет второй серии. Я таки не поленилась и нашла изначальные сканы, с которых вроде как делался перевод.
читать дальше
Не знаю, может, с тех пор сами анлейтеры исправили. Кто их знает. Но таки друзья мои, это всем нам урок - когда переводите, внимательность и еще раз внимательность. И еще раз, и еще раз.